friend_horatio (friend_horatio) wrote,
friend_horatio
friend_horatio

Categories:

Дыбр

Новое занятие - это круто. А люди умеющие рисовать, и вовсе, - предмет моей зависти.
Рисовать я не умею вообще.  То есть, абсолютно. И чертить тоже не умею - ровная линия у меня даже под линейку криво выходит. Пирог, впрочем, могу порезать на довольно ровные куски. Но то - нож, а не карандаш, и с пирогами у меня было больше практики.

В любом деле важно, чтобы было интересно. А интересно становится, когда ты уже хоть что-нибудь умеешь, хоть 10% умения приобрести, а тут я - абсолютный ноль.

Размышляя об этом, я поехала в Манхеттен -  я должна была встретить друга N. на Union Square.  Мы планирoвали читать друг другу свои новые рассказы за кружкой пива. Но перед этим собирались зайти в Barnes and Nobles, где найти в одном из художественных изданий Камасутры, необходимую мне для творчества иллюстрацию - я знала ее по только по словесному описанию N., а в сети ее не обнаружила.  

Я приехала часа за два до назначенного времени, прошлась по улицам, выпила свежевыжатый овощной сок, прогулялась по парку, раздумывая, какое новое умение я могла бы в себе развить  -  не начать ли мне обклеивать деревянные шкатулки всякими монетками и шестеренками - в стиле стим-панк - они мне очень нравятся. Я этого тоже не умею, но люблю шкатулки и мне нравится стиль.       

Я посидела у фонтана, послушала уличную музыку, и, наконец, зашла на фермерский рынок исключительно для того, чтобы что-нибудь сфотографировать - там масса живописных овощей и фруктов и не менее живописных   продавцов и покупателей. Но в одном ряду я не выдержала и купила кулечек свежайших фиолетовых морковочек, органик, богатых каротеноидами и антоцианами, и прехорошеньких маленьких топинамбуров - одним из лучших источников инулина. Некоторые из них были “ugly”, причудливой формы, а я как раз вступила в общество защиты ugly fruits and vegetables – их выбрасывают, а они виноваты лишь в том, что покупатели предпочитают ровные и одинаковые. Весь пакет весил не более фунта, я бросила его на дно сумки и отправилась в  Barnes and Nobles.

На  первом этаже обнаружила наборы "Раскрась мандалу", то есть альбом с черно-белыми мандалами и коробка карандашей в придачу. Так же были наборы «Заколдованный лес» и «Волшебный сад». Я стала раздумывать, не купить ли себе пару таких наборов. И тут пришел друг N. и спросил, зачем мне альбомы, насколько он помнит, я не умею рисовать и не люблю раскрашивать картинки.

-- Не люблю - согласилась я. 
-- Если  получится плохо, то картинку можно выбросить и забыть о ней.  Но если получится хорошо, то, что с ней потом делать? - поинтересовался он. -- А тут еще целый альбом.

Тогда я рассказала ему об эксперименте с рисованием.

--Давай разденемся и будем рисовать друг друга, - предложил воодушевленный моим рассказом N. – Обещаю не обижаться.

Поговорив об этом, мы пошли с N. искать нужную книгу.  В разделе искусства - ее не было, в разделе  "сексуальность"  ее тоже не было, но зато в разделе "Возьми от жизни лучшее" - было сразу несколько изданий Камасутры с художественными иллюстрациями.
Набрав стопку Камасутр, мы устроились в кафе на втором этаже магазина,  и стали их листать.  Налистались до одурения. Это был богатый жизненный момент -  аромат хорошего кофе, одеколона  N., да еще и красивые картинки. Нужную иллюстрацию мы не нашли, но зато нашли ряд других. Вот эта - одна из тех, что не подходит.




А ту еще придется поискать.

Затем мы отправились в пивоварню, где читали друг другу новые рассказы и пили пиво. Он заказал бургер с картошкой, а я грибные шляпки фаршированные крабами. А после он вдруг вспомнил, что в Метрополитен-музее идет выставка портретов работы самого Сарджента. Это будет прекрасное завершение столь богатого впечатлениями дня, - решили мы, и отправились в музей. Он прошел, а меня остановили на проверке сумок. 

-- Мэм, что это такое? -- строго спросил охранник, нащупав у меня в сумке кулечек с овощами, о которых я совершенно забыла под впечатлениями дня.      
-- Это фиолетовая морковка, - пояснила я ,- А  это - топинамбур.
-- Мэм, с продуктами в музей нельзя, - заявил он категорично.
-- Но я не собираюсь их есть. 
-- Все равно нельзя. 
-- И что же мне делать?
-- Вам следует выйти из музея, выбросить этот кулек, а затем вернуться.
-- Вы что, с ума сошли! - воскликнула я. -- Это же фиолетовая морковка и топинамбуры, все органик, и свежайшее, прямо с грядки.

Но тут подоспел N. Он подвел меня к другому охраннику, и сказал:
--Сэр, не могли бы мы оставить тут у вас пакет с овощами?

Тот позвал старшего. Оба они глядели на меня как глядят на человека, от которого ничего хорошего ждать не приходится, если он ходит в музей с морковками.  Наконец приняли у меня пакет на хранение и написали на нем мое имя.

Кто в Нью-Йорке, не пропустите выставку Сарджeнта. Портреты и изображенные персонажи – роскошны. Возле каждого портрета – годы жизни изображенного человека и значительные факты его биографии. Прошел по выставке, будто провел время  в светском обществе позапрошлого века. Это портрет Роберта Льюиса Стивенсона и его жены.



После музея мы зашли в кафе выпить чаю, и N. пожелал рассмотреть содержимое пакета, который терпеливо дожидался меня на столе у охранника.
Я достала овощи из пакета - они такие были  трогательные и причудливые, что мне захотелось их нарисовать.

Tags: дыбр
Subscribe

  • (no subject)

    В конце девяностых я училась в американском колледже. Мы, русскоязычные студенты, были очень дружны – поддерживали друг друга и помогали, чем могли.…

  • (no subject)

    Он шел на день рождения бывшей жены. Это был первый ее день рождения после их развода. Он долго бродил вдоль прилавков, размышляя, что ей подарить.…

  • (no subject)

    Причины переедания 2.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • (no subject)

    В конце девяностых я училась в американском колледже. Мы, русскоязычные студенты, были очень дружны – поддерживали друг друга и помогали, чем могли.…

  • (no subject)

    Он шел на день рождения бывшей жены. Это был первый ее день рождения после их развода. Он долго бродил вдоль прилавков, размышляя, что ей подарить.…

  • (no subject)

    Причины переедания 2.