January 17th, 2005

a doll

Что понесем на спине?

У нас было много книг. Часть библиотеки досталась от дедушек, но в основном, книги папа покупал - подписывался на издания, дежурил ночами под книжными магазинами.
Рассказывал, что однажды, во время такого дежурства, подъехала милицейская машина, оттуда вышел серьезный мент и спросил:
- Шо за зборище?
- Да, понимаете,- заволновалась толпа книголюбов,- утром подписка начнется на Теккерея.
-- Хто такая Теккерея?- осведомился мент.

Книг было много- шкафы, стеллажи до потолка. И я среди них выросла. У меня, восьмилетней, отбирали Мопассана, находили под подушкой и выуживали из школьного портфеля Апулея.
Недочитав одни книги, я хваталась за другие, и читала, читала. Меня ругали за то,что я читала вместо уроков и за едой, потому что я крошила в книги пирогами и ставила чернильные пятна.
Где-то я вычитала фразу:
"Библиотеку нужно собирать так, как будто тебе придется ее нести на спине всю жизнь".

В эмиграцию, Ч. мужественно взял только словари и Задачи Математических Олимпиад.
Я- Стругацких, Булгакова, Шварца.

И когда папа начал отправлять наши книги по почте в Америку, я ему напомнила эту фразу в письме.
Он ничего не ответил и методично продолжал отправлять книги.
А у меня тогда даже книжного шкафа не было. За деньги, потраченные на пересылку,можно было купить в US новую библиотеку. Почтальоны все приносили и приносили коробки, я распечатывала их, доставала наши старые книги, гладила потускневшие корешки, листала, находила старые чернильные пятна.

Папа как-то напомнил мне эту фразу про библиотеку на спине:
- Это- такая чушь, что я даже спорить с тобой тогда не стал, -сказал он.- Книг должно быть много, они должны тебя окружать со всех сторон. У тебя всегда должна быть возможность взять томик в руки и найти в нем нужную тебе строчку.

А меня все не покидает мысль, какие книги я взяла бы с собой, если опять пришлось бы нести их на спине? Тех же Стругацких, Шварца и Булгакова, но еще все книги Дюны, непременно, на английском.
Дюна в переводе пострадала значительно. Что-нибудь еще?

Счетчик посещений ЖЖ
a doll

Нашла в сети бесхозный текст английский, перевела и вот что получилось :)

Persons Are Gifts

Люди- это подарки..
Одни завернуты в блестящую обертку.
Другие же - завернуты в газету.
А некоторые- в мятую бумагу-
На почте с ними грубо обращались.
А есть похожие на ценную посылку.

Одни завернуты небрежно,
Другие-в несколько слоев,веревок и печатей.
Ты их раскрыть и не пытайся.

Хоть знаешь, что обертка- не подарок,
А по началу очень просто ошибиться,

Одни подарки- разворачиваются сами
Других- без помощи не распечатать.-
Они и не хотят чтобы печать на них ломали -
Боятся, потому что помнят:-
Как их - выбрасывали раньше, не успев раскрыть.

Люди- это-подарки,
Но все ли для меня?
И как узнать- какой мне предназначен?

И я- подарок чей то от кого то?
Иль самому себе от Господа я - дар.:)

Каким меня увидят без обертки
И примут те, кому я предназначен?
А вдруг они сочтут меня ненужным?
Но разве может быть ненужным Божий дар?
Сними лишь верхний слой- он засияет.
Готов ли я чтобы меня дарили?
И привлечет ли их моя обертка?
Позволить им ее убрать?

Вот люди встретились- - обмен подарков происходит.
Но без дарителя- подарок- как пакет пустой,
Без содержимого и без значенья.

А френд- это подарок Божий,
Но ведь не только мне,
А и другим- через меня.
И если я его закрою под замок
То я тем самым умалю его значимость.

Дарите же подарки, люди
И принимайте,
Но только не забудьте распечатать...

Мне просто приятно знать, что ты меня читаешь