friend_horatio (friend_horatio) wrote,
friend_horatio
friend_horatio

Categories:

Практическое волшебство. Задание 5- 6 . Продолжение

Нет, я ничуть не была удивлена: я догадывалась, в чем именно будет заключаться пятое практическое задание. Да и студенты, рыдавшие на последнем занятии от переполнения чувств и ошеломления, тоже это знали, но как и я, приехали по привычке, не умея еще доверять себе, и сейчас растерянно оглядывались по сторонам и в десятый раз перечитывали табличку- «Зимние каникулы. Новый семестр начнется по выполнению пятого задания. Всем успехов».
Все. Ни посоветоваться с лектором, ни пожаловаться главной волшебнице, ни хотя бы просто выговориться уже нельзя, а от собственных эмоций можно было задохнуться.

Мы молча смотрели друг на друга какое-то время, размышляя можно ли разделить наши ощущения, но поняв, что плоскими словами этого не описать, а для общения в объеме мы еще слишком неуклюжи, тихо разошлись.
После этого момента, разные студенты периодически появлялись в моем объемном видении, но - если можно так сказать - неловко топтались и озирались там, и затем исчезали, не зная что делать дальше. Зато мистер Тартц время от времени входил туда свободно и плавно даже без моего желания или согласия, но смею предположить, что это была односторонняя связь: он умел входить в мое видение, а я в его- вряд ли. Во всяком случае, я не знала как это сделать.

Не хотелось ни бродить по улицам, ни даже сидет в кафе. Я вернулась домой, размышляя над пятым практическим заданием: научиться жить и ориентироваться в объеме и решить возникшие в связи с этим проблемы. А что новый семестр не начнется пока я не выберу путь дальнейшего развития - я уже не сомневалась.

По дороге заглянула в магазин, где меня послушно поджидал последний хлебный кирпичик, затем купила фунт ягодного шотландского сыру и направилась было домой, но вдруг подумала, что неплохо бы купить еще сыру и угостить бывшую соседку, регулярно поставлявшую мне булочки с изюмом: от денег она отказывается, а вот сыр такой вряд ли пробовала.

- Что? – сердито подняла брови продавщица. – Еще фунт сыру? Да вы же только что один фунт взяли! Сколько можно!

Я молча уставилась на нее. Это неслыханная, возмутительная реакция на покупателя. Отказаться продать товар, и где, в Америке!

- Больше нету, - пришла ей на помощь другая продавщица и заслонила собой полки с продуктами, но я успела заметить позади ее массивной фигуры, между плотной головкой чеддера в красной обертке и прямоугольным раскрошенным бруском ноздреватой брынзы - целую упаковку шотландского ягодного...

- Вы что, не понимаете, что это за сыр?- опять сердито спросила продавщица.
- Нет, - быстро ответила я. –Не понимаю. Пожалуйста, скажите мне что это за сыр.
- Ну, он же дешевый, видите?
- Конечно вижу, но почему он такой дешевый?

Продавщица ничего не ответила, только сердито передернула плечами.
- Вы как маленькая, честное слово, - отозвалась другая покупательница. - Этот сыр - приманка. Вы зайдете, купите этого сыру, и еще что-нибудь по дороге прихватите, ну там кефир или селедку, а вы только один сыр покупаете, нельзя же так! Надо совесть иметь.
Я воззрилась на нее с изумлением.
- Все магазины так делают, - продолжала она. - Вот везде свежая малина по три доллара коробочка, а в овощном на этом квартале- специально у входа- выложены коробочки по доллару штука. Чтоб покупатели вошли туда, понимаете?
Я не стала с ней спорить.

То, что мне отказывались продать сыр, который появился в продаже благодаря мне, было смешно, но и одновременно поучительно. Можно было, конечно, пожаловаться хозяину магазина- Питеру Сольцу- дверь в его кабинет была приоткрыта, но я сочла это действием недостойным волшебницы, но отомстить- отомстила. На следующий же неделе, сыр появился в продаже в дорогом магазине на том же квартале, а стоил еще на доллар дешевле. Кроме того, появились и другие его разновидности: брусничный и ежевичный. Пусть знают как связываться с волшебниками, а особенно когда они в плохом настроении!
А настроение еще более ухудшилось когда я вернулась домой: меня ждало сообщение от мистера Дармана, правой руки мистера Тартца. Он ставил меня в известность, что мое участие в следующем проекте отменяется, и в других- тоже под вопросом, так же как и предстоящая командировка в Сан-Франциско, к которой я готовилась с большим энтузиазмом.

Я не выдержала, просто позвонила ему и спросила в чем дело.

Он охотно ответил, что я - выскочка, нахально нацепившая знак отличия, на который имеют право только волшебники высокого класса. Мой медальон из волшебной яшмы- серьезная заявка на высокое положение, до которого мне еще расти и расти, поэтому я вызываю смех и жалость, и ему, и самому мистеру Тартцу, как и другим его приближенным - за меня стыдно.

Счетчик посещений ЖЖ
Tags: txt
Subscribe

  • (no subject)

    В начале июля у меня был интересный опыт -- неделя без Интернета и даже без компьютера. Первый день была ломка -- я привыкла либо писать -- печатать…

  • (no subject)

    Смотрим первую серию "Counterpart". Немолодой герой встречается со своим двойником из параллельного мира. У них одинаковое прошлое, родители, жена.…

  • (no subject)

    Кукурузный лабиринт в Пенсильвании (corn maze) . Идешь по тропинке среди высокой кукурузы, невольно вспоминая Минотавра. Попадаешь в тупики, находишь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments

  • (no subject)

    В начале июля у меня был интересный опыт -- неделя без Интернета и даже без компьютера. Первый день была ломка -- я привыкла либо писать -- печатать…

  • (no subject)

    Смотрим первую серию "Counterpart". Немолодой герой встречается со своим двойником из параллельного мира. У них одинаковое прошлое, родители, жена.…

  • (no subject)

    Кукурузный лабиринт в Пенсильвании (corn maze) . Идешь по тропинке среди высокой кукурузы, невольно вспоминая Минотавра. Попадаешь в тупики, находишь…